Laughed myself to sleep on the sofa watching Hitchcock’s ancient take (1930, I think) of the Sean O’Casey gem Juno and the Paycock. The characters are enchanting and the dialog is poetry, the stereotypes ring all too familiar and it is funny as hell. A darling film, it is, a darling film. As Fyl passed through the parlor I burst out laughing. What did he say? He said rest in peace. That’s funny? Well, he said it in Latin. But I thought this was an Irish play. Well, yeah but…. Never mind, she said. She stood there silent as the characters prattled on. You people never do stop talking, she said. Well, it’s not so funny in the original Sioux, I said. Though not out loud.
I highly recommend Juno and the Paycock though how anybody not familiar with the brogue could understand a word of it is beyond me. If so, I recommend picking up the Criterion DVD and either switching on the subtitles or listening to it dubbed in Spanish or Portuguese. Also, it is really great high with the sound off and Dark Side of the Moon on the stereo.
Seems I’m having trouble coming up with a comparison to wind this up. I’m terrible at this movie reviewing thing. You’d be amazed the things you do not learn being a jazz critic. However, it’s safe to say that Hitchcock fans will be disappointed. As will most of you English speakers, or anyone who saw Riverdance or wears Kiss Me I’m Irish buttons on St. Patrick’s Day. Think of The Informer but with lotsa laffs. Actually, now that I think about it, it is sort of like The Informer but with lots of laughs.
Hope that helps.